طورت منصة الألعاب عبر الإنترنت Roblox “نموذج ترجمة موحدًا” جديدًا مدعومًا بالذكاء الاصطناعي – مما يسمح للاعبين بالتحدث مع بعضهم البعض من خلال النص في الوقت الفعلي، على الرغم من التحدث بلغات مختلفة.
وفقًا لبيان أصدره دان ستورمان، كبير مسؤولي التكنولوجيا في Roblox، في 5 فبراير، يتطلب النظام الجديد من الشركة بناء LLM داخليًا خاصًا بها لتتمكن من ترجمة الرسائل النصية بزمن وصول أساسي يبلغ 100 مللي ثانية – مما يجعل المحادثات تبدو فورية. للمستخدمين.
“تخيل اكتشاف أن صديقك الجديد في Roblox، وهو الشخص الذي كنت تدردش معه وتمزح معه في تجربة جديدة، موجود بالفعل في كوريا – وكان يكتب باللغة الكورية طوال الوقت، بينما كنت تكتب باللغة الإنجليزية، دون أي منهما قال ستورمان: “من ملاحظتك”.
كيف بنى Roblox “نموذج الترجمة الموحد”
بينما أشار ستورمان إلى أن Roblox يترجم بالفعل محتوى تجربته تلقائيًا، أرادت الشركة “الذهاب إلى ما هو أبعد من ترجمة المحتوى الثابت في التجارب”.
قال ستورمان إن أكبر عقبتين أمام إنشاء المترجم هما تصميم نظام يسمح بالترجمة بين جميع اللغات الـ 16 بشكل مستقل ومن ثم جعله سريعًا بما يكفي لدعم الدردشات في الوقت الفعلي، الأمر الذي يتطلب نهجًا جديدًا لبناء نموذج لغوي كبير خاص به ( ماجستير).
“ولتحقيق ذلك، كان بإمكاننا بناء نموذج فريد لكل زوج لغوي (على سبيل المثال، اليابانية والإسبانية)، ولكن ذلك كان يتطلب 16 × 16، أو 256 نموذجًا مختلفًا. وبدلاً من ذلك، قمنا ببناء LLM للترجمة موحدة قائمة على المحولات للتعامل مع جميع أزواج اللغات في نموذج واحد.
بدأ مترجم الذكاء الاصطناعي الخاص بـ Roblox بإنشاء الشركة لماجستير في القانون قائم على المحولات تم تدريبه على البيانات العامة والخاصة.
بعد ذلك، قامت Roblox بتسليم شهادة LLM إلى مزيج من تطبيقات الترجمة “الخبراء”، والتي قامت بتدريب النموذج على كل لغة على حدة.
وأشار ستورمان إلى أن أزواج الترجمة “الأقل شيوعًا”، مثل الفرنسية إلى التايلاندية، كانت تمثل تحديًا بسبب نقص البيانات عالية الجودة، مما أجبر Roblox على استخدام “الترجمة العكسية” حيث تتم ترجمة الرسائل إلى اللغة الأصلية ثم مقارنتها بالنص المصدر لـ دقة.
بعد ذلك، يتم تحليل الترجمات من خلال نموذج تقدير الجودة الذي يركز في المقام الأول على سهولة فهم الترجمة.

بالإضافة إلى ذلك، تم تدريب النموذج على فهم اللغة العامية البشرية، حيث جلبت Roblox مقيمين بشريين لترجمة “المصطلحات الشائعة والشائعة” لكل لغة.
وأضاف ستورمان أن هذه كانت عملية مستمرة، حيث يقوم المقيمون البشريون بتحديث النظام باستمرار لمواكبة أحدث العبارات.
في اختبار المرحلة النهائية، وجدت Roblox أن نظام الترجمة الجديد أدى إلى “مشاركة أقوى وجودة جلسة” لمستخدمي نظامها الأساسي.
تضم Roblox حاليًا 70 مليون مستخدم نشط يوميًا من أكثر من 180 دولة حول العالم، مع تبادل أكثر من 2.4 مليار رسالة يوميًا.
في نوفمبر من العام الماضي، قال الرئيس التنفيذي لشركة Roblox، ديفيد باسزوكي، إنه “يحلم” بإمكانية التشغيل البيني ويعتقد أن جميع مستخدمي Metaverse يجب أن يكونوا قادرين على نقل الرموز غير القابلة للاستبدال (NFTs) والأصول الرقمية الأخرى بين منصات مستقلة متعددة.
“تعامل مع أول عملية شراء لـ NFT وكأنها موعد أول” – سوزان جامع NFT













